60분 (60 Minutes, 9/18, 2022) 지난 9월 미국 CBS의 간판 시사 프로그램인 '60분‘을 듣던 중 속담 하나가 귀에 들려왔다. “The proof of the pudding's in the eating. ” 직역하면 “먹어봐야 맛을 안다.”인데, ”실지로 겪어 보아야 알 수 있다.“는 뜻. (1) 영어의 맛을 살려 직역하려면 직역한 문장 앞이나 뒤에 의도한 뜻을 풀어서 붙여줘야 한다. ”먹어봐야 맛을 안다 즉 실지로 겪어 보아야 알 수 있다는 뜻으로…“ (2) 혹은 그 상황에서 쓸 수 있는 한국어 속담으로 번역한다. “백문이 불여일견.” “길고 짧은 것은 재어 봐야 안다.” (3) 혹은 의도한 뜻을 풀어서 “실지로 겪어 보아야 알 수 있다.”라고 번역할 수도 있다. 근데, (2)번의 한국 속담은 딱 맞아 떨어지지 않는다. 그럼 인터뷰 내용 중 발췌한 해당 부분을 살펴보자. 스캇 펠리 기자와 조 바이든 대통령 간 대담이다. Scott Pelley: Mr. Pres